miércoles, 24 de febrero de 2010

NOVEDADES APLICABLES A PARTIR DEL 1 DE MARZO DE 2010

ACENTOS:
Solo y los demostrativos se escribirán sin tilde, a menos que exista un riesgo concreto de ambigüedad (muy improbable en nuestros textos).
Ej.: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración); ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros)
MAYÚSCULAS:- Los informes, políticas, estrategias e iniciativas se escribirán con mayúscula inicial solo cuando se cite su nombre oficial (completo). Cuando se citan en forma abreviada se escribirán en minúscula.
Ej.: Política del FIDA en materia de prevención del fraude y la corrupción en sus actividades y operaciones, pero política anticorrupción
- Zonas regionales: se utilizará la mayúscula cuando estas zonas tengan una connotación geopolítica para el FIDA (es decir, cuando correspondan a las divisiones del Fondo). En los demás casos, seguiremos aplicando la regla anterior.
Ej.: África Occidental y Central, África Meridional, Europa Central y Oriental, pero África subsahariana, Asia central…
CURSIVA:
No se utilizará más la cursiva para indicar los títulos de las publicaciones en el cuerpo del documento, pero en las referencias bibliografías las reglas sobre el uso de la cursiva seguirán siendo las mismas (véase al respecto nuestro Manual de estilo). Igualmente, cuando en las notas a pie de página se cite una referencia bibliográfica, se adoptará la cursiva.
OTRAS:A fin de uniformar nuestras prácticas con las de otros organismos de las Naciones Unidas, a partir de ahora dejaremos de usar el cerito volado en el primer día del mes. Ej.: 1 de junio.

martes, 9 de febrero de 2010

Promover

Buenos días,

vuelvo a la carga con una nueva pregunta de matices...¿qué os parece el uso del verbo promover en el siguiente ejemplo?

"La migración internacional se ha extendido desde casi todos los países de la región y hacia múltiples destinos, a pesar de las numerosas restricciones legales y regulatorias que promueven situaciones de riesgo, vulnerabilidad y discriminación de los migrantes."


He buscado "promover" en el DRAE y leo lo siguiente:

promover.

(Del lat. promovēre).

1. tr. Iniciar o impulsar una cosa o un proceso, procurando su logro.

2. tr. Levantar o elevar a alguien a una dignidad o empleo superior al que tenía.

3. tr. Tomar la iniciativa para la realización o el logro de algo.



MORF. conjug. c. mover.


Parece ser que se impulsa algo con el objeto de "lograrlo", es decir, parece que tenga connotaciones positivas por lo que no sé si es muy adecuado "promover situaciones de riesgo, vulnerabilidad y discriminación" a no ser que uno sea un malo malísimo y tenga muy alterados los conceptos de el Bien, el Mal,la Justicia....

Ya me diréis.

miércoles, 30 de diciembre de 2009

Indicativo o subjuntivo con garantizar, asegurar...

A propósito de la eterna duda sobre el modo que rigen garantizar, asegurar, velar por, cerciorarse de y compañía en los verbos subordinados, hemos encontrado la siguiente nota de José Luis Martín Yuste (Comisión Europea“Colaboraciones”, Punto y Coma No 71) que reproducimos a continuación.
"Garantizar que lo hace/que lo haga
Cuando aparece complementado por una frase introducida por «que», el verbo garantizar puede regir tanto indicativo como subjuntivo. En el primer caso estamos ante una constatación realizada por el hablante que le permite tener y dar la seguridad de que algo es o sucede del modo enunciado. Cuando el verbo rige subjuntivo se expresa la intención de hacer que alguien ejecute cierta acción o se atenga a algo. Lo mismo podría afirmarse del verbo sinónimo «asegurarse» cuando está seguido de un complemento introducido por «de»: «asegurarse de que».
Esta opinión se objeta a veces aludiendo al contenido semántico del verbo («dar garantía»). No se tiene en cuenta que cuando el verbo de la oración completiva es un subjuntivo, lo que prima para decidir el modo del verbo no es el significado de este sino la intención del hablante. En el libro El subjuntivo, de Borrego y otros autores (sgel, Madrid, 1986, p. 33), se estudian las estructuras del tipo verbo principal + que + verbo subordinado a las que pertenecen las frases con «garantizar» que estudiamos aquí y se señala que el verbo subordinado aparece en subjuntivo «cuando en su significado encierra la intención de influir en la conducta», como puede ocurrir con «garantizar»."
™ José Luis Martín YusteComisión Europea
“Colaboraciones”, Punto y Coma No 71

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Imperfecto de subjuntivo en las oraciones temporales

A propósito de frases como:

Desde que se produjeran los cambios en la aplicación...

La sesión, que comenzara a las cuatro de la tarde....

Hemos podido confirmar en diversas fuentes que se debe evitar el uso de la forma del imperfecto de subjuntivo -ra (en ningún caso la forma en -se) con el valor etimológico del pluscuamperfecto latino amaveram (en español: amara).

En http://elcastellano.nortecastilla.es/castellano/aula/pret%C3%A9rito-imperfecto-del-subjuntivo leemos:

"Sorprende mucho el uso de cantara como equivalente del pretérito perfecto simple, pretérito indefinido o pasado, como ustedes prefieran llamar a la forma canté. Es especialmente frecuente en construcciones subordinadas temporales encabezadas por desde que (desde que fuera nombrado) y en construcciones de relativo (la que fuera la gran competidora de las industrias francesas). Ya a finales del siglo XIX Andrés Bello decía en su "Gramática de la lengua castellana" que este uso no era en absoluto recomendable."

En el Manual de español urgente (2001: 76):

"No debe aparecer en los despachos de la Agencia la forma cantara como equivalente de había cantado o de cantó: La sesión que comenzara a las cuatro de la tarde, se prolongó hasta la madrugada."

Uso (y abuso) de el mismo, la misma, los mismos, las mismas

En el Manual de español urgente de la Agencia EFE se censura el abuso de esta fórmula (2001: 68):

"Conviene llamar la atención sobre el empleo abusivo que la prosa administrativa, periodística, publicitaria, forense y algunas veces la prosa técnica hacen hoy de el mismo, la misma, los mismos, las mismas por considerarlo acaso fórmula explícita y elegante. pero no pasa de mediocre, y cualquier otra solución, como el pronombre personal o adjetivo posesivo, es preferible (Esbozo, 212)."

Ejemplo:

En la realización de los proyectos y en la ejecución de los mismos han intervenido... (mejor: En la realización de los proyectos y en su ejecución han intervenido...).

miércoles, 11 de noviembre de 2009

La negrita y los signos de puntuación

Nos ha surgido una duda con respecto al uso de la letra negrita en los signos de puntuación. En el documento en cuestión hemos resuelto el dilema de la siguiente manera:

En el caso de que toda la oración esté en negrita, el punto que la cierra también lo está. Por ejemplo:

En Benin, un subprograma concreto de seguridad alimentaria se ha integrado en el Programa de Apoyo al Desarrollo Rural dentro del plan operativo anual del programa correspondiente a 2008 a fin de estimular la producción. Los fondos reasignados al subprograma de seguridad alimentaria ascienden a USD XX.

En el caso de que únicamente un segmento de la oración vaya en negrita, el punto que la cierra no lo está. Por ejemplo:

La cantidad total proporcionada por la Comisión Europea para estos países asciende a EUR XX millones (equivalentes a USD xx millones, aproximadamente).

De igual forma hemos procedido con el resto de signos de puntuación:

En Honduras, la Junta Ejecutiva aprobó un préstamo suplementario en septiembre para el Proyecto para Incrementar la Competitividad Económica Rural en Yoro [...].

Los títulos, subtítulos y enunciados autónomos no oracionales (sin verbo en forma personal) mantienen el estatus de la oración a estos efectos:

Liberia. El Proyecto de apoyo a los grupos vulnerables para fomentar la producción de arroz y la productividad está concebido con miras a ayudar [...].


He intentado buscar más información sobre prácticas habituales al respecto pero sin mucho éxito...

lunes, 9 de noviembre de 2009

Sujeto de cuantificador + de + sustantivo en plural

Uno de los aspectos que, bajo mi punto de vista, puede ocasionar dudas en la construcción sintáctica española es la concordancia, tanto nominal (coincidencia de género y número que establece el sustantivo con el artículo o los adjetivos que lo acompañan) como verbal (coincidencia de número y persona que se establece entre el verbo y su sujeto). Creo que puede resultar muy esclarecedor el artículo del Panhispánico al respecto:

http://buscon.rae.es/dpdI/ (bajo el lema: CONCORDANCIA)

Para no reproducir aquí (a no ser que me indiquéis lo contrario) todo el texto del Panhispánico, voy a recoger únicamente el apartado 4.8. que se refiere a la concordancia entre el verbo y un sujeto formado por un sustantivo cuantificador en singular, pero que denota una pluralidad de seres de cualquier clase, acompañado de un complemento con de cuyo núcleo es un sustantivo en plural. Los ejemplos del Panhispánico son:

la mitad de los animales, la mayoría de los profesores, una minoría de los presentes, el resto de los libros, el diez por ciento de los votantes, un grupo de alumnos, un montón de cosas, infinidad de amigos, multitud de problemas, etc.

Acerca de estos casos el Panhispánico indica lo siguiente:

"La mayor parte de estos cuantificadores admiten la concordancia con el verbo tanto en singular como en plural, dependiendo de si se juzga como núcleo del sujeto el cuantificador singular o el sustantivo en plural que especifica su referencia, siendo mayoritaria, en general, la concordancia en plural: «Hacia 1940 la mayoría de estos poetas había escrito lo mejor de su obra» (Paz Sombras [Méx. 1983]); «La mayoría de los visitantes habían salido» (Marías Corazón [Esp. 1992]); «Una veintena de personas ocupaba la sala» (Chavarría Rojo [Ur. 2002]); «Una veintena de curiosos observaban de lejos a un piquete» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]"

Por lo tanto, son válidas ambas concordancias aunque se tiende a emplear de forma mayoritaria la concordancia en plural. Sin embargo, existen dos casos en los que es obligatoria la concordancia en plural y que conviene tener en cuenta:

"cuando el verbo lleva un atributo o un complemento predicativo, solo es normal la concordancia en plural: «La mayoría de estos asesinos son muy inteligentes» (Mendoza Satanás [Col. 2002]); «La inmensa mayoría de las casas permanecían vacías» (Savater Caronte [Esp. 1981])."

y

"Los sustantivos cuantificadores que se usan sin determinante (infinidad, cantidad, multitud) establecen la concordancia obligatoriamente en plural, pues, en realidad, forman con la preposición de una locución que determina al sustantivo plural, que es el verdadero núcleo del sujeto: «Infinidad de católicos desatendieron semejante orden pontificia» (Vidal Ocultismo [Esp. 1995]); «Cantidad de organizaciones se dedican a [...] ayudar a personas que han sido víctimas de abuso sexual» (NHerald [EE. UU.] 21.10.97)."